Spread the love

மாயமான்

Funny Boy தீபா மேத்தாவினால் இயக்கப்பட்ட கனடிய திரைப்படம். தமிழ்க் கனடிய எழுத்தாளர் ஷியாம் செல்வதுரையின் Funny Boy (1994) என்ற நாவலைத் தழுவி எடுக்கப்பட்ட படம். விரைவில் நெற்ஃப்ளிக்ஸ் மூலமாக வெளியிடப்படவிருக்கும் இப் படம் கனடாவின் சிறந்த பிறமொழிப் படமாக, அடுத்து வரும் ஒஸ்கார் திரைப்பட விழாவில் போட்டியிடுவதற்குத் தெரிவாகியிருக்கிறது.

இப்படத்தைத் தமிழர்கள் புறக்கணிக்க வேண்டுமென உலகம் முழுவதிலுமிருந்து தமிழர்கள் பலரும் குரலெழுப்பி வருகிறார்கள். அவர்களின் எதிர்ப்புக்குக் காரணம் என்ன?

பின்னணி

இப்படத்தைத் தமிழர்கள் எதிர்க்கவேண்டுமென்பதற்குப் பலரும் பல காரணங்களைச் சொல்கிறார்கள். அவற்றில் சில:

இயக்குனர் தீபா மேத்தா இப் படத்தின் பெரும்பாலான காட்சிகளை இலங்கையில் படமாக்கினார். இலங்கை அரசுடன் தீபா மேத்தா நல்லுறவை வளர்த்துக்கொண்டதனால் இது சாத்தியமாகியது என்பதும், மனிதஉரிமை செயற்பாட்டாளர் எனத் தன்னை வரித்துக்கொள்ளும் இவர் தமிழர்களைப் படுகொலை செய்த இராணுவத்துடன் கை கோர்த்து இப் படத்திற்கான காட்சிகளைப் படமாக்க இலங்கையைத் தளமாகத் தெரிவிசெய்திருந்தார் என்பதும் சிலரது எதிர்ப்புக்குக் காரணம்.

மேற்கு நாட்டவர்களால் ‘இழிவாகப் பார்க்கப்படும்’ இந்தியாவின் சில கலாச்சாரப் பண்புகளையும், சடங்குகளையும் மனித உரிமைச் செயற்பாட்டாளர் என்ற கவசத்தில் வெளிநாடுகளில் காட்சிப்படுத்தி வியாபாரம் செய்கிறார் என்பது மேதா மீது இந்தியர்களால் பரவலாக வைக்கப்படும் குற்றச்சாட்டு. அவரின் Water, Fire, Earth, Midnight Children ஆகிய படங்கள் இத்தகையதனெக் கூறி எதிர்ப்புத் தெரிவிக்கப்பட்டது. இப் படங்களைத் திரையிட்ட சில திரையரங்குகள் எதிர்ப்பாளர்களின் தாக்குதலுக்குள்ளாகியிருந்தன. இக் காரணங்களுக்காக தீபா மேத்தாவின் படங்களை இந்தியாவில் தயாரிக்கவோ அல்லது வெளியிடவோ முடியாத நிலை இருந்து வருகிறது.



பிரபல இந்திய எழுத்தாளர் சல்மான் ற்ஷ்டியின் Midnight Children என்ற பரிசு பெற்ற நாவலைத் தழுவி தீபா மேத்தா எடுத்த படம் முற்று முழுதாக இலங்கையில் , 2011 இல், படமாக்கப்பட்டது. 2009 இறுதிப் போரில் கொல்லப்பட்ட தமிழர்களின் இரத்த ஆறு வற்றுவதற்கு முன்பதாகவே தீபா மேத்தா இராணுவ அதிகாரிகளைப் புகழ்ந்து தள்ளியது பல தமிழர்களுக்கு எரிச்சலை ஊட்டியிருந்தது. இப்படத்துக்கு எதிராக ஈரான் பிரச்சினை எழுப்பியதால் தடைப்பட்டிருந்த படத்தை முடிக்க இலங்கைக்கான கனடிய தூதுவர் தலையிட்டு உதவிசெய்திருந்தார்.

Water, இந்தியாவில் படமாக்கப்படும்போது அங்கு எழுந்த எதிர்ப்பைச் சமாளிக்க முடியாது படம் இடையில் நிறுத்தப்பட்டு மீதியை இலங்கையில் படமாக்கவேண்டி ஏற்பட்டது.

இக் காரணங்களினால் தீபா மேத்தாவுக்கு இலங்கை அரசபடைகளுடனும், அதிகாரத்துடனும் நெருக்கமான உறவு ஏற்பட்டிருக்க வாய்ப்புண்டு. படத் தயாரிப்பாளருக்கு அது அவசியமான ஒன்றாக இருப்பதில் தப்பில்லை ஆனால் மனித உரிமைகள் செயற்பாட்டாளருக்கு அது அவசியமா என்பது கேள்விக்குறி.

Funny Boy படத்தை இலங்கையில் எடுப்பதில் இன்னுமொரு சிக்கலுமுண்டு. நாவலில் இலங்கைத் தமிழரின் அரசியல் பிரச்சினை குறிப்பிடப்படுகிறது. கதையமைப்பைப் பார்க்காமல் இலங்கை அரச படைகள் படாமாக்குதலுக்கு அனுமதி கொடுத்திருக்கமாட்டார்கள். அப்படியிருக்க, இப் படத்தை எடுப்பதற்கு ஏன் அவர் இலங்கையைத் தேர்ந்தெடுத்தார்? ஏன் வேறு நாடுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை என்பதும் சிலரது வாதம். அதாவது சிங்கள ஆட்சியாளரைத் திருப்திப்படுத்துவதற்காக அவர் கதையில் சமரசம் செய்துள்ளாரா என்ற கேள்வியும், அவர்களைத் திருப்திப்படுத்தவே பெரும்பாலான நடிகர்களைத் தென்னிலங்கையில் தேர்ந்தெடுத்தாரா என்ற கேள்விகள் முன்வைக்கப்படுகின்றன.



பாத்திரத் தேர்வு

‘Funny Boy’ கதையில் வரும் கதாநாயகன் ஒரு கறுப்பு / மண் நிறத்தவர். படத்தில் வருபவர் இலங்கையைச் சேர்ந்த ஒரு பேர்கர் எனப்படுகிறது. இலங்கைத் தமிழர்கள் மத்தியிலிருந்து தனது கதாநாயகனை எடுக்க முயற்சி செய்தாரெனவும் அதற்காகக் கனடிய தமிழர்களில் இருவரை அணுகியிருந்தார் எனவும் அது வெற்றியளிக்காதபோது கொழும்பை நாடவேண்டியேற்பட்டது எனவும் தீபா மேத்தா கூறுகிறார். ஆனால் அவர் தனது பாத்திரத்துக்கான தேடலைப் பரந்த தமிழ்ச் சமூகத்திடையே முன்வைக்கவில்லை எனபது எதிர்ப்பாளரது வாதம். எடுக்கப்பட்ட முக்கிய பாத்திரத்தின் குணாதிசயம் பரவலான தமிழ்ச் சமூகத்தால் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட முடியாமலிருக்கும் நிலையில் தமிழர் ஒருவரைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் சிரமங்கள் இருந்திருக்கும் என்பதை ஒத்துக்கொள்ள வேண்டியுள்ளது. ஆனால் இதர பாத்திரங்களுக்கு தமிழரைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்க வாய்ப்புண்டு. தமிழர்கள் பாரபட்சம் காட்டப்பட்டிருக்கிறார்கள் என்பது அப்பட்டமாகத் தெரிகிறது.

திரை மொழி

இப் படத்தின் திரை மொழி தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் இருக்கிறது. நாவல் ஆங்கிலத்தில் எழுதப்பட்டிருக்கும்போது ஏன் படத்தில் தமிழில் திரைக்கதை அமையவேண்டும்? நிச்சயமாகத் தமிழ் மக்களால் வருமானமீட்டுவது அவரது நோக்கமில்லை. மாறாக அவரது இதர படங்களைப் போல விருது விழாக்களுக்கெனத் தயாரிக்கப்பட்ட ஒன்று. இது ஒரு கனடாவின் சிறந்த பிறமொழிப்படம் என்ற வகையில் தான் ஒஸ்காருக்குப் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. ஆங்கிலத்தைத் திரைமொழியாகக் கொண்டிருந்தால் அதற்குச் சாத்தியமில்லை. எனவே தான் இது தமிழ் கலந்து எடுக்கப்பட்டது என்கிறார்கள் எதிர்ப்பாளர்கள். அதில் நியாயமிருக்கிறது.



'Funny Boy' | தமிழர்களின் எதிர்ப்புக்குக் காரணம் என்ன? 1
பாத்திரத் தேர்வு பற்றிய கேள்விக்கு தீபா மேத்தாவின் பதில்

இரண்டாவது கேள்வி, இப் படத்தில் வரும் உரையாடல்கள் இலங்கைத் தமிழர்களின் உரையாடல்களைப் போலவே (phonetically) இல்லை. இதற்கான உரையாடல்களில் ஷியாம் செல்வதுரை இணைந்து பணியாற்றியுள்ளார் எனப்படுகிறது. படத் தயாரிப்பாளரால் வெளியிடப்பட்ட படத்தின் சிறு துண்டொன்றைப் பார்த்தபோது தலையில் கையை வைத்து aiyo என்று கதறவேண்டியிருந்தது. ஒரு synthesized voice போன்ற ஒரு feeling. ஒரு அனுபவப்பட்ட இயக்குனரிடம் இதை எதிர்பார்க்க முடியாது.

முழுமையான படத்தையும் பார்க்காமல் அதை விமர்சிக்க முடியாது. ஆனாலும் தீபா மேத்தாவின் இதர படங்களை வைத்து extrapolate பண்ணிப் பார்த்தால் இதுவும் ஒரு சர்ச்சையைக் கிளப்பும் ஒன்றெனவும், அதனால் அவரது நோக்கம் நிறைவேறியிருக்கும் எனவும் நம்பலாம்.

கதை

அர்ஜீ செல்வரத்னம் இலங்கையின் கொழும்பு நகரத்தில் வளரும் ஒரு தமிழ்ச் சிறுவன். வளரும்போதே அவனது பாலினம் பற்றிய குழப்பம் அவனோடு வளர்கிறது. அவன் தன்னை உணரும்போது கொழும்பில் (1983) தமிழர்கள் சிங்களக் காடையர்களால் தாக்கப்படுகிறார்கள். இந்த இரு கருப்பொருள்களையும் வைத்து ரொறோண்டோ வாசியான ஷியாம் செலதுரை எழுதிய கதையே Funny Boy.

'Funny Boy' | தமிழர்களின் எதிர்ப்புக்குக் காரணம் என்ன? 2
திரைப்படத்தைப் பற்றிய ஒரு சிங்களவரது பார்வை

படத்தில் அர்ஜீயின் இளமைப் பருவத்தின் பாத்திரத்தை அருஷ் நாண்ட் என்பவரும், வாலிப பருவத்தை பிராண்டன் இங்கிரம் என்பவரும் ஏற்று நடிக்கிறார்கள். இதர பாத்திரங்களில் நிம்மி ஹரஸ்கமா, அலி காஸ்மி, அகம் தர்ஷி, சீமா பிஸ்வாஸ், றெஹான் முதநாயக்கா, சிவாந்தா விஜேசிங்கா ஆகியோர் ஏற்றிருக்கிறார்கள்.

இப் படம் கனடாவிலும், அமெரிக்காவில் சில தெரியப்பட்ட நகரங்களிலும் திரையரங்கங்களிலும், சர்வதேச ரீதியாக நெட்ஃப்ளிக்ஸ் மூலமாகவும் வெளியிடப்பட இருக்கிறது. கனடாவில் சி.பீ.சீ. தொலைக்காட்சி மற்றும் ஜெம் மூலமாக டிசம்பர் 4ம் திகதி காட்சிப்படுத்தப்படவுள்ளது.

தமிழர்கள் இப் படத்தைப் பார்க்கவேண்டுமா அல்லது புறக்கணிக்க வேண்டுமா? என்பது பலரின் கேள்வி. சமூக வலைத்தளங்களில் இதற்கான எதிர்ப்பு வலுத்து வருகிறது. தீபா மேத்தாவும் அவரது சில தமிழ் நண்பர்களும் damage control இல் இறங்கியிருப்பதாகக் கேள்வி. என்னைப் பொறுத்தவரை, தமிழ்த் தேசியக் கண்ணாடிக்குள்ளால் இதைப் பார்த்து வெறுப்பைக் கொட்டுவதில் உடன்பாடில்லை. ஆனால் தீபா மேத்தா தமிழரை மதிக்கவோ அல்லது அவர்களது உணர்வுகளை மதிக்கவோ இல்லை என்பதும் அவருடைய arrogant attitude ஐ வைத்துப் பார்க்கும்போது அவர் அதை இனியும் செய்யப்போவதில்லை என்பதும் தெரிகிறது.

மீதி உங்கள் விருப்பம்.

Print Friendly, PDF & Email