த.தே.கூ. பிரித்தானிய அமைச்சர் சந்திப்பு

இலங்கை வந்துள்ள பிரித்தானியாவின் ஆசிய மற்றும் பசிபிக் பிராந்தியங்களுக்கான அமைச்சர் மார்க் பீல்ட் அவர்களுக்கும் எதிர்க்கட்சி தலைவரும் தமிழ் தேசிய கூட்டமைப்பின் தலைவருமான இரா.சம்பந்தனுக்கும் இடையிலான சந்திப்பொன்று இன்று கொழும்பில் இடம்பெற்றது.

கடந்த அரசாங்கத்தோடு ஒப்பிடுகையில் இந்த அரசாங்கத்தின் செயற்பாடுகளில் மாற்றம் உள்ளதாக தெரிவித்த இரா சம்பந்தன் அவர்கள் அது மாத்திரம் போதாது என்றும் வலியுறுத்தினார்.

மேலும் ஐ.நா.மனித உரிமை பேரவையின் தீர்மானங்கள் தொடர்பில் கருத்து தெரிவித்த இரா சம்பந்தன் அவர்கள் தீர்மானத்தினை நிறைவேற்றுவதற்கு அரசாங்கம் இரண்டு வருட கால அவகாசம் கோரியிருந்தமையை சுட்டிக்காட்டிய அதேவேளை,தீர்மானத்தினை நடைமுறைப்படுத்துவதில் பாரிய தாமதம் நிலவுவதனையும் சுட்டிக்காட்டினார். மேலும் மிக விரைவாக தீர்வு காணப்படவேண்டிய படையினர் வசமுள்ள மக்கள் காலாகாலமாக வாழ்ந்து வந்த மக்களின் காணி விடுவிப்பு, நீக்கப்படும் என பலமுறை அரசாங்கம் வாக்கு கொடுத்தும் இன்னமும் நடைமுறையிலுள்ள பயங்கரவாத தடைச்சட்டத்தின் கீழ் தடுத்தது வைக்கப்பட்டுள்ள அரசியல் கைதிகளின் விடுதலை, தாமதித்து நிறுவப்பட்ட காணாமல் ஆக்கப்பட்டோருக்கான அலுவலகம் திறமையாக செயற்பட எத்தனிக்கிறார்கள், இந்த விடயங்கள் தாமதங்களின்றி செயற்படுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டியவை எனவும் இரா. சம்பந்தன் அவர்கள் தெரிவித்தார். மேலும் உண்மையை கண்டறிவதற்கான ஆணைக்குழு இன்னமும் நிறுவப்படாமையும் கவனிக்கப்படவேண்டிய விடயம் என தெரிவித்த இரா சம்பந்தன் அவர்கள் உண்மையை மறைத்து விட முடியாது எனவும் உண்மை நிலை நாட்டப்படவேண்டும் என்பதே எமது நிலைப்பாடு எனவும் தெரிவித்த அதேவேளை,உண்மையை நிலைநாட்டி கண்டறிந்து நீதியாயி நிலைநாட்ட உண்மையை கண்டறியும் ஆணைக்குழு நிறுவப்படவேண்டும் என வலியுறுத்தினார்.

புதிய அரசியல் யாப்பு உருவாக்க நடைமுறைகள் தொடர்பில் கருத்து தெரிவித்த இரா சம்பந்தன் அவர்கள் தமிழ் மக்களின் நீண்டகால அதிகாரப்பகிர்வு கோரிக்கையானது ஒரு அரசியல் யாப்பினூடாக தீர்வு காணப்படவேண்டிய ஒன்றாகும் என்பதனை வலியுறுத்திய அதேவேளை இந்த விடயம் தொடர்பில் கடந்த 30வருடகாலமாக பல்வேறு நடவடிக்கைகள் மேற்கொள்ளப்பட்டு வந்துள்ளமையையையும் எடுத்துக்காட்டினார். கடந்தகாலங்களில் ஒவ்வொரு ஜனாதிபதியும் அரசாங்கங்களும் இது தொடர்பில் எடுத்து வந்துள்ள நடவடிக்கைகள் தொடர்பில் தெளிவுபடுத்திய இரா சம்பந்தன் அவர்கள் புதிய அரசியல் யாப்பு உருவாக்கம் இனிமேலும் தாமதமின்றி முன்னெடுக்கப்படவேண்டும் எனவும் வலியுறுத்தினார். நாம் பிளவுபடாத பிரிக்கமுடியாத ஒருமித்த இலங்கை நாட்டிற்குள் தீர்வொன்றினை எதிர்பார்க்கிறோம், இந்த கோரிக்கைக்கு எமது மக்கள் தொடர்ச்சியாக தேர்தல்களிலே அங்கீகாரம் வழங்கியுள்ளார்கள் மக்களது இந்த ஜனநாயக தீர்ப்பு மதிப்பளிக்கப்படவேண்டிய ஒன்று என்பதனையும் சுட்டிக்காட்டினார். நாங்கள் இந்த நாட்டில் சம உரிமையுள்ள பிரஜைகளாக சுய கௌரவத்துடம் சுய மரியாதையுடனும் வாழ விரும்புகிறோம் மக்களுக்கு தமது நாளாந்த நடவடிக்கைகள் தொடர்பில் முடிவெடுக்கும் அதிகாரம் வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதனையும் வலியுறுத்தினார்.மேலும் எமது இளைஞர்கள் மீண்டும் ஆயுதம் ஏந்துவதனை நாம் விரும்பவில்லை கடந்த கால யுத்தத்தின் நிமித்தம் அவர்கள் அநேக இழப்புகளை சந்தித்தது விட்டார்கள் என்பதனையும் எடுத்துக்காட்டினார்.

தமிழ் தேசிய கூட்டமைப்பின் பேச்சாளரும் யாழ் மாவட்ட நாடாளுமன்ற உறுப்பினருமான எம்.ஏ சுமந்திரன் இங்கு கருத்து தெரிவிக்கையில்,புதிய அரசியல் யாப்பு உருவாக்கம் தொடர்பில் அரச தலைவர்கள் மத்தியில் அரசியல் விருப்பு குறைவாக காணப்படுவதாக தெரிவித்த அதேவேளை அநேக விடயங்கள் தொடர்பில் இணக்கப்பாடு எட்டப்பட்டபோதிலும் இன்னும் ஒரு தயக்க நிலை அரச தலைவர்கள் மத்தியில் காணப்படுவதாக தெரிவித்தார்.
கிடைத்துள்ள இந்த சந்தர்ப்பத்தினை தவற விடமுடியாது என வலியுறுத்திய இரா சம்பந்தன் அவர்கள் தவறவிடும் பட்சத்தில் ஆட்சியில் யார் இருந்தாலும் இந்த நாடு பின்னோக்கியே செல்லும் எனவும் சுட்டிக்காட்டினார். ஆகவே எல்லா கட்சிகளும் ஒன்றிணைந்து நீண்டகால ஐந்தே பிரச்சினைக்கு சரியான தீர்வினை காண முன்வருவது அவசியம் எனவும் அவ்வாறு இது தீர்க்கப்படாவிடில் இந்த நாடு மீண்டும் ஒரு வன்முறையை நோக்கி நகரும் எனவும் தெரிவித்தார்.
ஐ.நா.மனித உரிமை பேரவையின் தீர்மானம் தொடர்பில் கருது தெரிவித்த இரா சம்பந்தன் அவர்கள் அரசாங்கம் இணைந்து முன்மொழிந்த இந்த பிரேரணை தொடர்பில் அரசாங்கம் கொடுத்த வாக்குறுதிகளுக்கு அரசாங்கம் பொறுப்புக்கூற வேண்டும் எனவும், இந்த தீர்மண்ணம் முளுமையாக நடைமுறைப்படுத்தப்படவேண்டும் எனவும் அரசாங்கம் தனது மக்களுக்கு நீதியை செய்வதிலிருந்து விலக முடியாது எனவும் தெரிவித்தார். இந்த தீர்மானமானது மாற்றமடையாமல் நிறைவேற்றப்பட வேண்டும் என்றும் சர்வதேச சமூகத்திற்கு வழங்கிய வாக்குறுதிகளை அரசாங்கம் கடைப்பிடிக்க வேண்டும் எனவும் வலியுறுத்தினார்.

கடந்த காலங்களில் பிரித்தானியாவின் பங்களிப்பினை பாராட்டிய இரா சம்பந்தன் அவர்கள் புதிய அரசியல் யாப்பு உள்ளிட்ட விடயங்கள் சரியான முடிவினை அடையும் வரை மிக நெருக்கமான சர்வதேச பங்களிப்பு அவசியம் அளவும் அதனை தவிர்க்க முடியாது எனவும் வலியுறுத்தினார்.
சுமார் ஒரு மணித்தியாலம் இடம் பெற்ற இந்த சந்திப்பில் பாராளுமன்ற உறுப்பினர் எம்.ஏ.சுமந்திரன் மற்றும் இலங்கைக்கான பிரித்தானிய தூதுவர் ஜேம்ஸ் டோரிஸ் மற்றும் தூதரக அதிகாரிகளும் கலந்து கொண்டிருந்தனர்.

பொதுப் பணியாளர்கள் மத அடையாளங்கள் அணிவது தடை செய்யப்படலாம்- கியூபெக் மாகாண அரசு

CAQ Leader Francois Legault – Picture Courtesy Huff Post

ஒக்டோபர் 1ம் திகதி நடைபெற்ற கியூபெக் மாகாண அரச தேர்தலில் கோலிஷன் அவெனி கியூபெக் (Coalitions Avenir Quebec -CAQ) கட்சி 74 ஆசனங்களைப் பெற்று அபார வெற்றியைப் பெற்றது. 2011 இல் இருந்து இக் கட்சி தேர்தலில் போட்டியிட்டு வந்தாலும் இந்த தடவைதான் அது ஆட்சியைக் கைப்பற்றியிருக்கிறது. கடந்த 50 ஆண்டுகளாக இம் மாகாணத்தின் ஆட்சி லிபரல் மற்றும் கியூபெக்குவா கட்சி இரண்டுக்குமிடையேதான் மாறி வந்திருக்கிறது.

CAQ கட்சியின் தலைவர் பிரான்ஸுவா லெகோ (François Legault) ஒரு முன்னாள் பிரிவினைவாதி, கியூபெக்குவா கட்சியின் அங்கத்தவர். பின்னளில் அவர் கனடிய தேசிய கட்டமைப்புக்குள் கியூபெக் மாகாணம் இருக்க வேண்டுமென்பதை வலியுறுத்தும் ஒருவராக மாறிவிட்டார். இருப்பினும் பிரன்ச்சு கலச்சாரம் மற்றும் மொழியைப் பேணுவதில் அவரது நிலை தொடர்ந்தும் கடும் போக்காகவே இருந்து வருகிறது.

2018 தேர்தலில் அவர்து கட்சி மாகாண குடிவரவு, கலாச்சாரம், மொழி போன்ற விடயங்கள் சம்பந்தமான சில கொள்கைத் திட்டங்களைத் தமது தேர்தல் விஞ்ஞாபனத்தில் சேர்த்திருந்தனர். தாம் ஆட்சீகு வந்தால் கியூபெக் மாகாணத்துக்குப் புதிதாக வருபவர்கள் குறிப்பிட்ட காலத்திற்குள் பிரஞ்சு மொழியைக் கற்றிருக்க வேண்டுமெனவும், கலாச்சார விழுமியங்களில் தேர்ச்சி பெற்றிருக்க வேண்டுமெனவும் அல்லாது போகில் அவர்கள் அம் மாகாணத்தை விட்டு அப்புறப்படுத்தப்படுவர் எனவும் அக் கட்சி அறிவித்தது. அத்தோடு, அம் மாகாணத்தில் பொதுப்பணிகளில் வேலை செய்பவர்கள் (Public Service) தமது மத அடையாளங்களைப் பகிரங்கமாக அணிய முடியாது எனச் சட்டமியற்றப் போவதாகவும் புதிய அரசு எச்சரித்திருக்கிறது. யூதர்கள் அணியும் தலைக் கவசம், முஸ்லிம்கள் அணியும் தலைக் கவசம் மற்றும் பெரிய அளவிலான சிலுவைகள் ஆகியன இந்த மத அடையாளங்களுள் அடங்கும்.

மத அடையாளங்களைத் தடை செய்ய வேண்டுமென இதற்கு முன்னரும் வேறு கட்சிகள் முன் வைத்தபோது அது கனடிய மனித உரிமைப் பட்டயத்துக்கு (Charter of Rights and Freedoms) மாறானது என நீதிமன்றம் தீர்ப்பளித்தது. ஆனால் சமீபத்தில் ஒன்ராறியோ மாகாண அரசு எவ்வாறு பாடயத்தில் கொடுக்கப்பட்ட வழி மீறும் சலுகையைப் பாவித்து நீதி மன்றத் தீர்ப்பை மீறித் தன் சட்டத்தை நிரூபணம் செய்ததோ அதே நடை முறையைத் தானும் பாவித்து மத அடையாளங்கள் மீதான நீதிமன்றத் தீர்ப்பையும் வழி மீறப் போவதாக ப்ரான்ஸுவா லெகோ அறிவித்திருக்கிறார்.

உலகம் முழுவதும் ஆர்ப்பரித்து வரும் இனக் குழுமங்களின் தேசிய எழுச்சி, குறிப்பாக வலது சாரிகளின் செயற்பாடுகள் ஜனனாயக வழிமுறைகளைத் தம் வசப்படுத்தி ஒடுக்கப்பட்ட இனங்களின் இருப்பிற்கு அச்சுறுத்தலாக உருக்கொண்டுவிடுமோ என்ற அச்சம் நிஜமாக மாறிக்கொண்டு வருவதாகவே படுகிறது.

 

புதிய கண்களூடு சிறீலங்காவைப் பாருங்கள் – சிறிசேன

புதிய கண்களூடு சிறீலங்காவைப் பாருங்கள்

– மைத்திரிபால சிறீசேன உலகுக்கு அழைப்பு!

சமீபத்தில் ஐ.நா. மனித உரிமை செயற்குழுவின் 73 வது அமர்வின்போது பேசிய சிறீலங்காவின் ஜனாதிபதி சர்வதேச சமூகத்துக்கு மேற்கண்ட அழைப்பை விடுத்தார்.

“இனங்களுக்கிடையேயான இணக்கம், ஜனனாயக சுதந்திரத்தின் மீளுருவாக்கம், மனித உரிமைகள் மற்றும் சட்ட ஒழுங்கு நிலைநாட்டப்பட்டமை போன்ற விடயங்களில் நாட்டில் முன்னேறம் ஏற்பட்டுள்ளது. சமாதானத்தை நிலைநாட்டவும் பொருளாதாரத்தை முன்னேற்றவும் நாம் எடுக்கும் முயற்சிகளைச் சர்வதேச சமூகம் புரிந்துகொண்டு ஆதரவை வழங்க வேண்டும். எமது மக்களே எமது பிரச்சினைகளைத் தீர்த்துக்கொள்ள சர்வதேசம் அனுமதிக்க வேண்டும்” என ஜனாதிபதி தனது உரையின் போது கூறினார்.

அவர் தொடர்ந்து உரையாற்றும்போது, “ஒரு சுதந்திரமான எமது நாட்டின் மீது எந்தவொரு வெளி நாடும் அழுத்தம் தருவதை நாம் விரும்ப மாட்டோம். எங்கள் பிரச்சினஇகளை நாமே தீர்த்துக் கொள்வதற்கான வெளியைச் சர்வதேச சமூகம் எமக்குத் தரவேண்டும் எனக் கேட்டுக் கொள்கிறேன்” என்றார்.

அதே வேளை இனங்களிடையே இருக்கும் பயத்தையும், சந்தேகங்களையும் ஒழிப்பதற்கான முயற்சிகள்ஐ அரசாங்கம் எடுத்து வருவதாகவும் ஜனாதிபதி கூறினார்.

திருக்குறள் – மொழி மாற்ற வரலாறு 

சமீபத்தில் முக நூலில் ஒரு பதிவு வந்தது. ‘ கட்டாயம் பார்க்கவும்’ குறிப்போடு வந்த இப் பதிவைத் தாண்டிப் போக முடியவில்லை.

அதில் ஒரு அறிவாளி பேசிக் கொண்டிருந்தார். நல்ல பேச்சு வன்மை மிக்கவர். விடயம் இதுவரை தமிழருக்குத் தெரியாத ஒன்று. பூடகமாக நகர்த்திச் சென்ற அவரது பேச்சு பிரசார வாடையுடன் இருந்தது.

சாரம் இதுதான்.

“ஆங்கிலேயர் இந்தியாவைக் கைப்பற்றியதும் இங்குள்ள பிராமணர்கள் ‘தேவ பாஷை’ என்ற காரணத்தைக் காட்டி சகலவிதமான சமஸ்கிருத சுவடிகளையும் ஆங்கிலத்திலும், அதன் வழியாகப் பிற மொழிகளிலும், மொழிபெயர்த்து விட்டார்கள். ஆனால் ‘நீஷ’ பாஷையான தமிழ் (திராவிட) சுவடிகளை மட்டும் தீயிட்டுக் கொழுத்தும்படி உத்தரவிட்டார்கள். அந்தக் காலத்தில் சென்னையில் பணி புரிந்த F.W.Ellis என்பவர்தான் திருக்குறளை முதன் முதலில் ஆங்கிலத்தில் மொழி பெயர்த்தார்” என்று அவர் கூறுகிறார்.

இந்தப் பதிவுக்கு மறு பதிவிட்டிருந்த இன்னுமொரு முகநூல் நண்பர் “எனக்குத் தெரிந்த வரையில் திருக்குறளை முதன் முதலில் ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்தது ஜி.யு. போப்  என்பவர் தான்” என்று குறிப்பிட்டிருந்தார்.

எனவே இது பற்றிய விசாரணையை மேற்கொண்டு தீர்ப்பு வழங்குமாறு நான் கூகிளாண்டவரிடம் இப் பெரும்பணியை ஒப்படைத்தேன்.

அவரது தீர்ப்பு இதுதான். வேறு ஆண்டவர்கள் வித்தியாசமான தீர்ப்புக்களையும் தரலாம். விரும்பினால் ‘notwithstanding clause’ ஐப் பாவித்து அப்பாலும் நகரலாம்.

  1. ஒரு சாமான்யவனின் ஒழுக்க, அற நெறிமுறைகள் பற்றி திருவள்ளுவர் எனப்படும் தத்துவ ஞானியால் கி.மு. 1-3ம் நூற்றாண்டில்  எழுதப்பட்டதாகக் கருதப்படுவது திருக்குறள்.
  2. எந்த மதங்களையும் முன்னிறுத்தாது எழுதப்பட்டது.
  3. உலகில் அதிக அளவு மொழி மாற்றம் செய்யப்பட்ட நூல்களில் , பைபிள், குரான் ஆகியவற்றுக்கு அடுத்து மூன்றாவது நிலையில் உள்ளது.
  4. 2014 ம் ஆண்டு வரையில் 82 உலக மொழிகளில் பதிக்கப்பட்ட திருக்குறள் ஆங்கில மொழியில் மட்டும் 57 விதமான பதிப்புக்களைப் பெற்றுள்ளது.
  5. முதன் முதலாக இந்த நூல் Constantius Joseph Beschi என்பவரால் 1730 இல் இலத்தின் மொழிக்கு மாற்றம் செய்யப்பட்டதன் மூலம் ஐரோப்பியர்களுக்கு அறிமுகம் செய்யப்பட்டது. ஆனால் அந்த மொழி மாற்றம் முழுமையானதாகவிருக்கவில்லை. ‘அறம்’ , ‘பொருள்’ என்ற இரு அதிகாரங்களை மட்டுமே பெஸ்கி மொழி மாற்றியிருந்தார். ‘இன்பம்’ கிறிஸ்தவ மதப்பிரசாரகர்களுக்கு ஒவ்வாது எனக் கருதப்பட்டு அது மொழி மாற்றப்படவில்லை.
  6. 1767 இல் பெயர் தெரியாத ஒருவரால் திருக்குறள் பிரஞ்சு மொழியில் மாற்றம் செய்யப்படடாலும் அது பதிப்பிக்கப்படவில்லை.
  7. 1800 இல் August Friedrich Caemmerer என்ற டேனிஷ் மத போதகர் ஜெர்மன் மொழியில் மாற்றம் செய்திருந்தார்.
  8. முதலாவது பிரஞ்சு மொழியிலான திருக்குறள் 1848 இல் Monsieur Ariel என்பவரால் செய்யப்பட்டது. அதுவும் மூன்று அதிகாரங்களையும் கொண்டதல்ல.
  9. 1865 இல் Karl Graul என்பவரால் ஜெர்மன் மொழியில் மாற்றம் செய்யப்பட்டாலும் அவரது திடீர் மரணம் பணியை இடை நிறுத்தி விட்டது.
  10. முதலாவது ஆங்கில மொழி மாற்றம் Francis Whyte Ellis என்பவரால் மேற்கொள்ளப்பட்டது. ஆனால் அவரால் மொழி பெயர்க்கப்பட்டது 120 குறள்கள் மட்டுமே.
  11. 1840 – 1852 இடையில் W. H. Drew என்பவர் முதலிரண்டு அதிகாரங்களையும் ஆங்கில உரைநடையில் மொழிபெயர்த்தார். அத்தோடு பரிமேலழகரது தமிழ் உரையையும் ராமானுஜ கவிராயரது விரிவுரையையும் ட்ரு அத்தோடு இணைத்திருந்தார். இங்கும் 630 குறள்களை மட்டுமே ட்ருவினால் மொழிபெயர்க்க முடிந்தது. மீதி யாவற்றையும் John Lazarus எனப்படும் சுதேச மத போதகர் தான் மொழி மாற்றம் செய்தார்.
  12. திருக்குறளின் முதலாவது முழுமையான மொழி மாற்றத்தை 1886 இல் G. U. Pope என்பவரே செய்தார். இதன் பிறகு தான் திருக்குறள் உலகின் பிற மொழிகளுக்கு மாற்றம் செய்யப்பட்டது.

இதில் தகவல்  பிழைகள் ஏதுமிருந்தால் சுட்டிக் காட்டவும். ஆண்டவரிடம் மீண்டும் சமர்ப்பிக்கிறேன். 😉

Crazy Rich Asians / Chinese – Movie Review

இந்தப் படத்தை நேற்று குடும்பத்தோடு சென்று பார்த்தேன். அதை பற்றி எழுதவேண்டுமென்றளவிற்கு அது என்னைப் பாதித்திருக்கிறது. அப் பாதிப்பிற்குப் பல பரிமாணங்களுண்டு – ஒன்று அரசியல்.

இது ஒரு முற்று முழுதாக சீன நடிகர்களைக் கொண்டு – சரி 99% சீன நடிகர்களைக் கொண்டு – தாயாரிக்கப்பட்ட ஹொலிவூட் படம். எப்படி Black Panther முற்று முழுதாக ஆபிரிக்க-அமெரிக்க நடிகர்களைக் கொண்டு உருவாக்கப்படடதோ அந்தளவுக்கு  ஹொலிவூட்டில் வெள்ளையரல்லாத ஒரு இனத்தை வைத்து வெள்ளையரல்லாத நடிகர்களால் நடிக்கப்பட்ட படம். அந்த வகையில் இப் படம் அவர்களுக்குப் பெருமை தேடித் தந்திருக்கிறது.

இப் படத்தைப் பற்றி சில எதிர்மறையான விமர்சனங்களும் வந்திருந்தன. அதை பற்றிப் பின்னர் பார்க்கலாம்.
இப் படம் ஆரம்பத்தில் Crazy Rich Chinese எனப் பெயரிடப்படவிருந்ததாகவும் பின்னர் சந்தைப்படுத்தல் / வியாபாரம் / அரசியல் காரணமாகப் பெயர் மாற்றப்பட்டதாகவும் ஒரு கொசுறு உண்டு.

படம் கெவின் குவான் என்ற சிங்கப்பூரிய- அமெரிக்கரால் எழுதப்பட்ட Crazy Rich Asians என்ற புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது. நியூ யோர்க்கைச் சேர்ந்த ஒரு சீன வம்சாவழிப்  பெண் பேராசிரியர் ஒருவர் அவளது  காதலனின் நாடான செல்வந்த சிங்கப்பூருக்கு அவனின் உறவினனர்  ஒருவரின் கல்யாணக் கொண்டாட்டத்துக்குப்  போகிறாள். அங்கு சென்றபோது தான் அவள் தனது காதலன் அதி பெரும் செல்வந்தக் குடும்பத்தின் ஒரே வாரிசு என்பதையும் அங்குள்ள சீன செல்வந்தர்கள் செல்வக் கொழுப்பில் வாழ்வதையும் அறிகிறாள். ஆனால் அவளோ ஒரு ஏழைக்குடும்பத்தில் பிறந்து தந்தையார் கைவிடப்பட்டு தாயாரால் உருவாக்கப்பட்ட ஒரு சாதாரண பெண். அந்தஸ்த்துக்கும் காதலுக்குமிடையான போர். வில்லன், வில்லி, தோழன், தோழி, காமெடியன் ஆகிய அத்தனை தமிழ்த் திரைப்படப் பொருளடக்கங்களும் இங்குமுண்டு. ஒரு romantic comedy genre என்று சொல்லலாம். இறுதிக் கட்டத்தில் சோகம் பிச்சுக் கொண்டு வரும். முடிவைச் சொல்ல மாட்டேன்.
இப்படியான ஒரே கதையைப்  பல தமிழ்ப் படங்களில் பார்த்த feeling உங்களுக்கு வரும். ஆனால் அதுவல்ல இந்த விமர்சனத்தின் நோக்கம்.

படம்  இப்படியான மேற்கோளுடன் ஆரம்பிக்கிறது.

‘China  is a sleeping giant. Let her sleep, for when she wakes she will move the world.’ – Napoleon Bonaparte
இந்தப்படம் உலகுக்கு, குறிப்பாக மேற்கு நாடுகளுக்கும் உலகளாவிய சீன வம்சாவழியினருக்கும் வெவ்வேறு செய்திகளைச் சொல்கின்றது. இதில் அரசியல் பின்னணி இருக்கிறது. இந்த நெப்போலியனின் மேற்கோள் ஒரு எச்சரிக்கை மணியோசை.

இப் படத்தை Warner Brothers நிறுவனம் தயாரித்திருந்தது. Black Panther ரைத் தவிர  யூத இன அல்லது வெள்ளையின மக்களின் வாழ்வு கலாச்சாரங்களைக் கொண்டாடும் படங்களையே ஹொலிவூட் தயாரித்து வந்திருக்கிறது. முழுமையாக வெள்ளையரல்லாத பாத்திரங்களைக் கொண்டு ஹொலிவூட் படங்களைத் தயாரித்து மேற்கத்திய நாடுகளில் வணிக ரீதியாக வெற்றி பெறுவது கஷ்டம். இப் படத்தின் தயாரிப்பும் ஏகப்படட எதிர்ப்பின் மத்தியிலேயே நிறைவேறியிருக்கிறது. இதன் பின்னணியில் முழு சீன இனத்தின் உழைப்பும் ஒருமைப்பாடும் இருப்பது தெரிகிறது. நவீன சீனாவின் புதிய உலக ஒழுங்கின் பெரும் கட்டளைக் கோவையின் ஒரு sub routine தான் இது என்பது என் கணிப்பு.

இப் படம் மேற்குலகுக்குச் சொல்லும் செய்தி. உங்களைவிட நாங்கள் ஒரு காலத்தில் செழிப்பான கலாச்சாரத்தோடும் செல்வச் செழிப்போடும் வாழ்ந்தவர்கள். நாங்கள் இ

ழந்த அந்த பொற்காலத்தை மீட்டுக் கொண்டுவிட்டோம். [இதற்குள் ஒரு உப கதை : ஒரு காலத்தில் பலமாக இருந்த சீனாவைப் பிரித்தானியர் அபினி யுத்தத்தினால் தான் (Opium War) வெல்ல முடிந்தது. சீனர்களின் பலவீனம் போதையும் சூதாட்டமும் என்பார்கள். ]  சிங்கப்பூரின் ஒரு செல்வந்தரின் வீடு ஒன்றைக் காட்டும்போது அதைச் சுவர்க்க புரியாககே காட்ட எடுக்கப்பட்ட முயற்சியும் பொருட் செலவும் தேவை கருதியது தான். இன்று மேற்கத்தியர்களுக்கு இருக்கக்கூடிய அதியுயர் பெருமை பக்கிங்ஹாம் மாளிகை எனின் இது அதைவிடப் பன்மடங்கு பிரமாண்டமானது அது. அது செயற்கையான பளிங்கு மாளிகையேயேயாயினும் அங்கு நடமாடிய பாத்திரங்களின், அக் கொண்டாட்டங்களின் பின்னணியில் ஒரு செய்தி இருக்கிறதை உணர முடிகிறது. அது தான் We are back…என்பது.

அத்தோடு இப்படம் உலகச்  சீன இனத்தாருக்கு, சீன வரலாறு கலாச்சாரங்களைத் தெரியாது வாழும் மேற்கத்தைய கலாச்சார வெள்ளத்தில் அடிபட்டுப் போய்க்கொண்டிருக்கும் இரண்டாம், மூன்றாம், நாலாம் தலைமுறைகளுக்கு ஒரு செய்தியையும் சொல்கிறது. ‘

நீங்கள் பெருமைப்பட்டுக் கொண்டாடுமளவுக்கு உங்களுக்கு ஒரு கலாச்சாரப் பாரம்பரியமிருக்கிறது. தயவு செய்து மீண்டு வாருங்கள். இந்த அறைகூவலைச் செவ்வனே செய்திருக்கிறது இப் படம். பாத்திரத் தேர்வுகள் முதல் ஆடையணி, அலங்காரம், படாடோபம், அழகு, கவர்ச்சி, இளமை, டாம்பீகம் என்று எதையுமே விட்டு விடவில்லை. திரைக் கதையின் வரிகள் சீன கலாச்சாரத்தின் செழுமையைப் பேசும் அதே வேளை அமெரிக்க கலாச்சாரத்தை ஒப்பீடடளவில் இகழ்வதும் இப் படத்தின் நோக்கத்தை வெளிக்காட்டுவதாக அமைகிறது. இளைய தலைமுறையினருக்கு நவீன இளைஞர்களுக்கும் பண்டைய முதியவர்களுக்கும் தம் இனத்தின் மீதான ஈர்ப்பை இப் படம் அதிகரிக்கச் செய்கிறது.

இப் படத்தை  99% Asians என்று ஆரம்பத்தில் சொன்னேன். ‘இந்திய’ இனமாக அடையாளம் காணப்படும் எமக்கு ஒரு sore point இப் படத்தில் உண்டு. இந்த செல்வந்த சீன வீடுகளின் காவலாளிகளாகவும் வாகன தோட்டிகளாகவும் கீழ் மட்டமெனக்  கருதப்படும் வேலைகளை பார்ப்ப

வர்களாக இந்தியர்கள் / தமிழர்கள் சித்தரிக்கப் படுகிறார்கள். யதார்த்தமும் அதுவேயானாலும் மேற்கத்தைய ரசிகர்களுக்கு நாம் மூன்றாம் பட்சமாகவே காட்டப்படுவோம். வீட்டுக்காரி வெள்ளைத் தோலுள்ள சிமிதாவாகவும் வேலைக்காரி கறுப்புத் தோலுள்ள காத்தாயியாகவும் பாத்திரம் படைக்கும் தமிழர்கள் இருக்கும்போது நான் சீனரைக் குறை சொல்ல முடியாது. ஆனால் அந்த 1% Asians இற்காகவேனும் யாரும் படமொன்று தயாரிக்க வேண்டும்.

மன்னிக்க வேண்டும் ஒரு தவறு. இதில் ஹீரோவாக வருபவர் ஒரு அரை வெள்ளையினத்தவர், Henry Holding. Nick Young என்ற திரைப் பெயரில் நடிக்கும் இவரது தாயார் ஒரு மலேசியர்  தந்தையார் ஒரு ஆங்கிலேயர். அதனால் 98.5% சீனர்கள் நடித்தது என்பதுவே சரி.

மூவேந்தர்க்களைச் சொல்லி திராவிடம் வளர்ந்தது. திராவிடத்தைக் காட்டி தமிழரசு (கட்சி) வளர்ந்தது. தமிழரசின் நிழலில் இயக்கங்கள் வளர்ந்தன. இயக்கத்தின் பெயர் சொல்லி

புலம் பெயர் தமிழர் வளர்ந்தனர். பெருமை தரும் வரலாறும் ஒரு வகையில் சொல்லப்பட வேண்டியதே என்பதை இப் படம் எனக்கு சொல்லித் தந்ததாகவே நான் பார்க்கிறேன்.

போய்ப் பாருங்கள்.

சிவதாசன்

மாயப் பெட்டி 

அறை – 1

நீண்டநாட்கள் மறைந்திருந்த அந்த nostalgia சங்கடம் கடந்த சில நாட்களாகத் தொல்லை தரத் தொடங்கி விட்டது. பல ஒளித்தட்டுக்கள் (ஒலியும் தான்)அடங்கிய பெட்டியொன்று ஒருநாள் என் மேசையில் குந்திக்கொண்டிருந்தது.

விடயம் இதுதான். எனது நீண்டகாலத் தேட்டமும் இரண்டாவது மிக விருப்பமானதுமான (முதலாவது தமிழ், இலக்கியம், எழுத்து) electronic hobby and serious stuff பலதுக்கு இறுதி விடை கொடுத்து அனுப்பியது என் மனைவிக்கு நல்ல  சந்தோசம். தட்டுகள் நிறைந்த புத்தகங்களுக்கு இன்னும் விதி வந்து சேரவில்லை. இப்போதைக்கு மகிழ்ச்சி. மனைவிக்கு தமிழ் தெரியாவிடடாலும் அவளும்  ஒரு புத்தகப் பிரியை என்பதாலும் இருக்கலாம்.

பெட்டிக்குள் இருந்தவையம் எனது நீண்டகாலத் தேட்டமான ஒலி, ஒளித் தட்டுக்கள். அவற்றுக்கும் பிரியாவிடை கொடுக்கும்படியான வேண்டுகோள் ( அல்லது பணிவாக உத்தரவு) தான் அந்த மாயப் பெட்டி.

1983 இல் கனடா வந்ததிலிருந்து நான் எழுதிய, பேசிய நண்பர்களோடு குலாவிய சமூக, இலக்கிய அரட்டல்களை அவ்வப்போது பதிவு செய்து சேமித்து வைத்தவையே அந்தப் பெட்டியில் இருந்தவை. இவற்றில் எனது இலக்கிய , அரசியற் கிறுக்கல்கள் முக்கியம் பெறாவிட்டாலும் பல நண்பர்கள், படைப்பாளிகள், சுற்றத்தில் இருக்கவேண்டும் என நான் நினைக்கும் சில மனிதர்கள் என்று பலரை உள்ளடக்கிய புகைப்படங்கள் மிகவும் பூதாகாரமாக எழுந்து எனது கரங்களைக் கட்டி விட்டன. அவற்றை குப்பைக்குள் சேர்த்துவிடுவதில்லை என்று தீர்மானித்து விட்டேன்.  அது மட்டுமல்ல அப்படங்களில் உள்ளவர்களில் பலர் அகாலமாகப் பிரிந்து விட்டார்கள்.  அந்தப் படங்கள்  ஒவ்வொன்றின் பின்னணியிலும் ஒரு கதை இருக்கிறது. என் பிரிவிற்கு முன்னர் அவற்றைத் தமிழ்ச் சமூகப் பொது வெளியில் உலவ விட வேண்டும் என்பதே என் பெரு விருப்பு.

 கவிஞர் திருமாவளவன்

இந்தப் படம் 2004ம் ஆண்டு எடுக்கப்பட்டதாக நினைக்கிறேன்.
படத்தில் இடது பக்கம் இருப்பவர் பேராசிரியர் மு.நித்தியானந்தன். நடுவில் இருப்பவர் தான் கவிஞர் திருமாவளவன்.

2004ம் ஆண்டு தமிழ் இலக்கியத் தோட்டம் ரொறோண்டோவில் திரு பத்மநாப ஐயர்  அவர்களுக்கு வாழ்நாள் சாதனை விருது கொடுத்து கெளரவித்தது. அதன் பின்னொரு நாளில் அவரை நானும் நண்பர்களும் எனது அலுவலகத்தில் சந்தித்தபோது இப் படம் எடுக்கப்பட்டது.

எங்கு எப்படி நாங்கள் அறிமுகமானோம் என்பது தெரியாது. எண்பதுகளில் திருமாவளவன்  மொன்றியாலில் வசித்தார். அங்கு அவரது சில கவிதைகள் பதிப்பு பெற்றன. ஆனால் அப்போது நான் அவரைச் சந்தித்திருக்கவில்லை. ரொறொண்டோவில் தான் அவர் தமிழ் இலக்கிய உலகத்தில் அதிகம் அறியப்பட்டவர் எனவே நினைக்கிறேன்.

திருமாவளவனின் கவிதைகள் பொதுவாகவே ஏக்கம் நிறைந்தவை. போரின் வழுக்களை பிரதிபலிப்பவை சில. இயற்கையை ஆராதிப்பவை சில. பிரிந்த மண்ணின் பிணைப்புகளை இந்தக் கவிஞனாலும் இலகுவாக அறுத்துவிட்டு முடியாது தான்.

 
பல்கலைக் கழகப் படிப்பு இல்லாதது அவருக்கு ஒரு ஏக்கம். அவருடைய கவிதைகள் தகுந்த அளவுக்கு அங்கீகாரம் பெறவில்லை என்றொரு தாழ்வு மனப்பான்மை அவரிடம் இருந்திருக்கலாம். சுய விளம்பரம் செய்து பிழைக்கும் அளவுக்கு அவர் இறங்கிப் போகவில்லை. கூச்சமோ கொள்கைப் பிடிப்போ தெரியாது. எழுத்தில் இருந்த திறமை வியாபாரத்தில் இருந்திருக்கவில்லை.

அவரது கவிதைகளுக்கான அங்கீகாரம் ஒரு ஜாம்பவானிடம் இருந்து கிடைத்தது. அது எழுத்தாளர், விமர்சகர் வெங்கட் சாமிநாதன். அவருக்கும் இலக்கியத் தோட்டம் வாழ்நாள் சாதனையாளர் விருது கொடுத்திருந்தது. அதற்காக ரொறொண்டோ வந்திருந்தபோது நாங்கள் திருமாவளவன் வீட்டில் விருந்துடன் சந்தித்தோம். வெங்கட் சாமிநாதன் எவருக்கும் முகத்துதி பாடுபவர் அல்ல. மிகவும் நேர்மையானவர். அவர் திருமாவளவனின் கவிதைகளை உண்மையிலேயே சிலாகித்தார்.

திருமாவளவன் சிறந்த கவிஞர் மட்டுமல்ல ஒரு காய் தேர்ந்த மேடை நடிகனும் கூட.  மகாகவியின் ‘புதியதொரு வீடு’ மற்றும் பல நாடகங்களில் அவர் நடித்திருந்தார்.

உலகத்தில் எங்கிருந்தும் இலக்கிய பிரமுகர்கள் கனடாவுக்கு வந்தால் அவரது வீட்டில் விருந்துண்ணாது போதல் அரிது. அவரது குடும்பம் அவரது காலை இலக்கிய முயற்சிகளுக்கு ஊக்கம் கொடுத்தமையும் ஒரு காரணம். அவரது மக்கள் கன்னிகாவும் காலை இலக்கிய நாடக ஆர்வம் கொண்டவர்.
திருமாவளவன் எழுதி வெளியிட்ட சில நூல்களின் முகப்புகளை இங்கே தந்திருக்கிறேன்.

அகாலமாக அவர் பிரிந்தது கனடிய தமிழ் உலகுக்கு பேரிழப்பு.

இளசுவின் மாறாட்டம்

இளசு எனப்படும் இளையராஜா கனடாவுக்கு வருகிறார், மன்னிக்க வேண்டும் கொண்டுவரப்  படுகிறார். சில இசை ரசிகர்களுக்குச் சந்தோசம் தான். அந்த சிலரை விட மீதிப் பேருக்கு பயங்கர கடுப்பு.

இளசைப்பற்றி பல வருடங்களாகவே எனக்குள் அபிப்பிராய மோதல்கள் நிகழ்ந்து வருவது உண்மை. எண்பதுகளின் ஆரம்பத்தில் இவர் பங்குபற்றிய தமிழ்நாட்டு நிகழ்வொன்றில் (அப்போது இவரை வெளிநாட்டுக்கு கொண்டுவருமளவுக்கு தமிழ் வியாபாரிகள் வெளிநாடுகளில் இருக்கவில்லை) யாரோ மண்டபத்தின் பின்வரிசைகளிலிருந்து கூச்சல் போட்டதைச் சகிக்க முடியாமல் ‘யாரடா அங்க சிலோன் காரங்களா  குழப்பம் செய்யிறாங்க? அவங்களைப்  பிடிச்சு வெளியே தள்ளுங்கடா’ என்று கர்ச்சித்ததாகக்  கேள்விப்  பட்டேன். அச் செய்தி பொய்யாகவும் இருக்கலாம். இருப்பினும் மனம் அருவருத்தது.

தொடர்ந்து வந்த காலங்களில் அவரது இசையின் ஆக்கிரமிப்பால் நினைவில் உலர்ந்து போய்க்கொண்டிருந்த அவர் பற்றிய குறைபாடுகள் புறந்தள்ளப்படடன. சமீப காலங்களில் அவரது கர்ச்சிப்புகளையும் வித்துவச் செருக்கு என்ற அம்சத்துக்குள் அடக்கிவிட்டுப் போய்க்கொண்டே இருந்தேன். ஆனால் சென்ற தடவை அவரைக் கனடாவுக்குக் கொண்டு வந்தபோது அவர் நடந்து கொண்ட விதம் உண்மையில் என்னை இந்த ‘கடுப்புக்’ கோஷ்டியிடம் தள்ளி விட்டது.

இளசு ‘சிலோன்’ காரங்களை மதிப்பதில்லை. இளசு மட்டுமல்ல பல தமிழ் நாட்டு சினிமாக் காரன்கள் சிலோன் காரங்களை மதிப்பதில்லை. அதற்குக் காரணம் இல்லாமலும் இல்லை. அது பற்றி இன்னொரு தடவை பார்ப்போம்.

இளசுவை சென்ற தடவை கனடாவுக்குக்  கொண்டு வந்தபோது அவர் நடந்து கொண்ட விதம் கனடாவுக்கு உரியதல்ல. ஒன்று அவருக்கு நாகரிகம் பண்பாடு தெரியாமல் இருந்திருக்கலாம். அல்லது ‘இவங்கள் சிலோன் காரங்கள் தானே, இவங்கெல்லாம் யாரு எனக்கு?’ என்ற மமதையின் காரணமாகவிருக்கலாம். எதுவாக இருந்தாலும் அவர் பல இலங்கைத் தமிழரைக் கோபப் படுத்தியிருக்கிறார்.

இந்த தடவை கொண்டுவரப்படும் போது எப்படி நடந்து கொள்வாரோ தெரியாது. ஆனால் பல இலங்கைத் தமிழர்கள் அவரைப் பார்க்கத் துடிப்பார்கள் என்று அவரோ கொண்டு வருபவர்கள்  எதிர்பார்க்க மாடடார்கள் என்று நினைக்கிறேன். (இப்போதே டிக்கட்டுகள் அரை விலைக்குக் கூவப்படுவதாகக்  கேள்வி).

பாவம் இந்த இறக்குமதி வியாபாரிகள். இளசுவைக் கொண்டுவந்து, சென்ற வாரம் ஊடக பவனி செய்தார்கள். சில ‘சிமார்ட் போன்’ ஊடகக்காரர் சத்தமின்றிக் காட்சிப்படுத்தியதில் சிலரின் வாயசைப்புகள் நம்பிக்கையை அளிக்கவில்லை. இறுக்கமாக இருந்த இளசுவின் முகம் இளகத் தொடங்கியபோது  பல ‘சிலோன் காரங்கள்’ அவருக்குப் பாத பூசை செய்து கொண்டிருந்தார்கள். பணமும் பாத பூசையும் கிடைத்துவிடடால் அவருக்குப் போதும் தானே. ‘முடடாள்கள்’ என்று மனதுக்குள் சிரித்துக் கொண்டு அவர் அடுத்த மெட்டை  அவர் முணு முணுத்திருக்கலாம்.

பனையால் விழுந்தவனை மாடேறி மிதித்த  கதை போல இளசு செய்த இன்னுமொரு விடயம் இறக்குமதிக்  காரருக்கு வயித்தில்  புளியைக் கரைத்திருக்கலாம். ஈஸ்டரும் அதுவுமாக இயேசு நாதர் உயிர்த்தெழவில்லை என்பதை விஞ்ஞான பூர்வமாக  ‘யூ டியூப்’ மூலம் தான் நிறுவி விட்டதாகப் பேசியிருக்கிறார் இளசு. தான் வழிபடும் ரமண மகரிஷி மட்டுமே  உண்மையில்  உயிர்த்தெழுந்தவர் என்பதை  ‘யூ டியூப்’ எதுவுமில்லாமலேயே நிறுவி விடுகிறார். அவரது இசையை விரும்பும் பக்தர்களில் கிறிஸ்தவர்களும் இருக்கலாம் என்பதையோ அவர்களது மனங்களைப்  புண்படுத்தக் கூடாது என்பதையோ, அல்லது தனது இறக்குமதி வியாபாரிகள் நட்டமடையக் கூடாது என்றோ இளசு யோசிக்கவில்லை.

இளசுவின் இந்துத்துவம் பற்றி எனக்கு விருப்பு வெறுப்பு எதுவுமில்லை. அவரது இசையில் இன்னும் எனக்கு வெறுப்பு எதுவும் ஏற்படவுமில்லை. அவரது மேதாவித்தனம் மீதும் எனக்கு அக்கறையுமில்லை. அவரைக் கடுப்பேத்துவதற்காக மட்டும் ஒன்றைச் சொல்ல விரும்புகிறேன்.

தயவு செய்து humbleness என்றால் என்னவென்று சில  ‘யூ டியூப்’ வீடியோக்களைப்  பாருங்கள்.

வெளிநாடுகளில் வதியும் பாத பூசைதாரிகளுக்கு: நிமிர்ந்து நிற்பது எப்படி என்று நமது பொது எதிரி மகிந்த ராஜபக்சவிடம் கற்றுக் கொள்ளுங்கள்.

நரம்பின் மறை

இலங்கைத் தமிழருள் ஒரு பல்துறை வல்லுநர் என்ற வகையினருள் அடங்கக்கூடிய வெகு சிலருள் முதன்மை இடத்தைப் பெறுபவர் சுவாமி விபுலானந்தர். பொறியியல் (engineering), ஆங்கிலம், எண்ணியல் (mathematics) , இயற்பியல் (physics) , சோதிடம் (astrology), வானவியல் (astronomy), இசையியல் (music),  தாவரவியல் (botany), சங்க இலக்கியம் (sangam literature), கூத்தியல் (theatre ), வடமொழி (sanskrit)  என்று பல்வேறு துறைகளில் நிபுணத்துவம் பெற்றிருந்தாலும் அவற்றையெல்லாம் தன் தமிழ் சார்ந்த, தமிழிசை சார்ந்த ஆய்வுக்கான சுய புரிதலை மேம்படுத்துவதற்காகவே கையாண்டிருந்தார்.
சுவாமிகள்  எழுதிய ‘யாழ்  நூல்’ (நரம்பு வாத்தியங்கள் பற்றிய ஆய்வு) மற்றும் ‘மதங்க சூளாமணி’ (சேக்ஸ்பியரின் அரங்க நாடகங்கள் , வடமொழி நாடகங்கள், சிலப்பதிகார நாடகங்கள் பற்றிய ஒப்பீடு) ஆகியன மதுரைத் தமிழ்ச்சங்கத்தால் வெளியிடப்பெற்றவை. இவற்றில் ‘யாழ் நூல்’ சுவாமிகளின் புகழை உலகெங்கும் பரப்பியது.

சுவாமிகள் பங்குனி 29, 1892 இல் கிழக்கிலங்கையிலுள்ள மடடக்களப்பில் பிறந்தார். லண்டன் பல்கலைக் கழகப் பரீட்சையான பி.எஸ்.சி. இல் தேறியிருந்தாலும் அவருடைய ஆர்வம் முழுவதும் தமிழைச் சுற்றியே தான் இருந்தது. இறை பக்தியுள்ள அவரை ஒரு இந்து மதக் கண்ணாடியூடு பார்ப்பவர்களும் உளர். இராமகிருஷ்ண மடம், யாழ்ப்பாணம் ஆரிய திராவிட பாஷா அபிவிருத்திச் சங்கம் என்பன அவரது தமிழாய்வுக்கான பயணத்தின் சில தங்கு மடங்களெனவே நான் பார்க்கிறேன். யாழ் நூலாக்கத்தின்போது அவர் தன் எண்ணக்கிடக்கையை இவ்வாறு வெளியிடுகிறார்.

” ஆயிரம் ஆண்டுகளாக மறைந்து கிடந்த அருங்கலை நிதியத்தின் பெருமையினையும், அதனைத் தேடிக்காணப்புகுந்த எனது சிறுமையினையும் ஒப்புவைத்து நோக்கும் சான்றோர் என்னை எண்ணி நகையாடுதல் இயல்பேயாம். ‘வையமென்னை இகழவும் மாசெனக்கெய்தவும்’ இவ்வாராய்ச்சியினை யான் எழுதத்துணிந்தது, ‘பொய்யில் காட்சிப் புலைமையினோ’ ராகிய இளங்கோவடிகள் தமிழ்த் தெய்வத்தின் திருவடிகளுக்கு அணியாகப் புனைந்தளித்த தெய்வமாக்கவியாகிய சிலப்பதிகாரத்தின் மாட்சியினை என்னாலியன்றவரை உலகிற்குத் தெரிவிக்கும் பெருவிருப்பினாலேயாம். இயற்றமிழ் நூல்களிலே பறந்து கிடைக்கும் இசைநூன் முடிபுகளை என்போன்ற தமிழ் மாணவர்கள் ஓரளவிற்கு உணர்ந்து கொள்ள இவ்வாராய்ச்சி உதவுமாயின், எய்தும் பயனும் பெறுதற்குரிய பேறும் அதுவேயெனக் 
கொண்டு உளமகிழ்வுருவேன்”

சிலப்பதிகாரம் தமிழ் உரை ஆசிரியர்கள் மத்தியில் மிகவும் ஆர்வத்தோடு நோக்கப்பட்டுக் கொண்டிருந்தது. இளங்கோவடிகளின் புலமையை இலகுவாகப் புரிந்துகொள்ளும் ஆற்றல் பெற்றோர் சிலரே இருந்தனர். அதிலும் அரங்கேறு காதையைப் புரிந்து கொள்வதென்பது பல புலவர்க்கும் பண்டிதர்க்கும் மிகவும் சிரமமாகவே இருந்தது. சிலப்பதிகாரத்துக்கு உரை எழுதுபவர்கள் அரங்கேறு காதையைத் தவிர்ப்பதே வழக்கமாகவிருந்தது.  சுவாமிகள் அதை ஒரு சவாலாக எடுத்து அரங்கேறு காதைக்கு உரை எழுத முற்பட்டார்.

அரங்கேறு காதையில் மாதவியின் நடன அரங்கேற்றம் பற்றிய குறிப்பில் 25 அடிகள் யாழிசையின் ஆசிரியரொருவர்  எத்தகைய குணாதிசயங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டுமென்றும் அவரது கடைமைகள் என்னவென்பன என்றும் விபரிக்கின்றன. பல்லாயிரம் வருடங்களாகத் தமிழர்களால் பின்பற்றப்பட்டு வந்த தமிழிசை உருவாக்கத்தில் உள்ள நுட்பங்களும் நுணுக்கங்களும் சுவாமிகளின் ஆய்வுணர்வுகளைத் தூண்டின. மாதவியால் பாவிக்கப்பட்ட யாழ், அதன் உருவாக்கம், அதிலிருந்து உருவாகும் இசையின் தன்மைகள் என்று அனைத்தையும் அறிய முற்பட்டபோதுதான் அதன் ஆழம் அவருக்குப் புரிந்தது. தனியே தமிழிசை பற்றிய அறிவு மட்டும் போதாது எண்ணியல், இயற்பியல், தாவரவியல் என்று இன்னோரன்ன துறைகளில் நிபுணத்துவம் தேவை என்பதை உணர்ந்து அவற்றைக் கற்றறிந்தார்.

தமிழிசையின் உருவாக்கம், அதன் பண்புகள், சுர வரிசை அமைப்பியல் பற்றிய விளக்கமோ விபரிப்போ இக்கட்டுரையின் நோக்கமல்ல. சுவாமிகளின் பல்வேறு முயற்சிகளும் தமிழ் சார்ந்த வகையில் எவ்வாறு முனைப்போடு நகர்த்தப்படடன தமிழுக்கு அவரது பங்களிப்பு என்ன என்பதைச் சுற்றியே இக் கட்டுரை வடடமிடுகிறது.

ஐந்திணை மாந்தர்,  அவர்களின் பழக்கத்திலிருந்த இசைப் பாரம்பரியம், இசைக்கருவிகலின் பயன்பாடு பற்றி சங்க இலக்கியங்களில் பரவிக் கிடக்கிறது. இன்றய வாசகனுக்கு இவ்விலக்கியங்களைப் புரிந்து கொள்ளும் ஆற்றல் இல்லை. உரையாசிரியர்களாலேயே தவிர்க்கப்படட அரங்கேற்று காதையில் வரும் இசை இலக்கணம் மட்டுமல்ல கருவிகளின் கட்டுமானம், அவற்றுக்கான உதிரிகளை எவ்வகையான தாவரங்களிலிருந்து பெற வேண்டும், நரம்புகளின் எண்ணிக்கை, நரம்புகளின் அளவு, துளைகளின் இடைவெளி என்று சகல இசைக் கூறுகளையும் ஆய்கூடத்தில் பிரதி பண்ணி (re-engineered) கணிதச் சமன்படுத்தலுக்கு உள்ளாக்கியே தன நிறுவல்களைச் செய்கிறார். அவருக்கிருந்த ஆழமான தமிழறிவே இதைச் சாத்தியமாக்குகிறது.

ஆயிரம் ஆண்டுகளாக மறைந்து கிடந்த அருங்கலை நிதியத்தின் பெருமையினையும், அதனைத் தேடிக்காணப்புகுந்த எனது சிறுமையினையும் ஒப்புவைத்து நோக்கும் சான்றோர் என்னை எண்ணி நகையாடுதல் இயல்பேயாம். ‘வையமென்னை இகழவும் மாசெனக்கெய்தவும்’ இவ்வாராய்ச்சியினை யான் எழுதத்துணிந்தது, ‘பொய்யில் காட்சிப் புலைமையினோ’ ராகிய இளங்கோவடிகள் தமிழ்த் தெய்வத்தின் திருவடிகளுக்கு அணியாகப் புனைந்தளித்த தெய்வமாக்கவியாகிய சிலப்பதிகாரத்தின் மாட்சியினை என்னாலியன்றவரை உலகிற்குத் தெரிவிக்கும் பெருவிருப்பினாலேயாம். இயற்றமிழ் நூல்களிலே பறந்து கிடைக்கும் இசைநூன் முடிபுகளை என்போன்ற தமிழ் மாணவர்கள் ஓரளவிற்கு உணர்ந்து கொள்ள இவ்வாராய்ச்சி உதவுமாயின், எய்தும் பயனும் பெறுதற்குரிய பேறும் அதுவேயெனக் 
கொண்டு உளமகிழ்வுருவேன்” என சுவாமிகள் தன் நிலை விளக்கம் செய்கிறார்.

சங்கப் பாடல்களில் கூறப்படுகின்ற பல சொற்கள் இன்று நடைமுறையில் இல்லாதவை. அவற்றை இலகுவாக்கி பாடல்களின் பின்புலம் (திணை ), அத்திணைகளில் காணப்படும் பறவைகள், விலங்குகள், தாவரங்கள், அவை எழுப்பும் இசை எல்லாவற்றையும் கதை சொல்லும் பாணியில் முன்வைக்கிறார். உதாரணத்திற்கு யாழ் நூலில் வரும் யாழுறுப்பியல் அதிகாரத்தில் வில் யாழ் என்ற தலைப்பின் கீழ் இப்படி விவரிக்கின்றார் :

பழந்தமிழ்நாட்டுப் பஹ்ருளியாற்றங்கரைக்குச் செல்வோமாக. மிக மிகப் பழைய காலம். முல்லை நிலம். மரங்களடர்ந்த சோலையின் பாங்கர் ஒரு பசும்புற்றரை. புற்றரையிலே பசுக்களும் கன்றுகளும் மேய்கின்றன. கார்காலம்; செடி கொடிகளில் பூக்கள் நிரம்பியிருக்கின்றன. இடையானொருவன் வருகிறான். காலிலே செருப்பு அணிந்திருக்கிறான். உறுதியான உடல்; மயிரடர்ந்த தோட்கட்டு; பால் மனம் நாறுகின்ற தலை மயிர். அறையின் கட்டிய ஆடையின் ஒரு தலைப்பினைத் தோளில் போட்டிருக்கிறான். பலநிறமாகிய கோட்டுப்பூக்களையும் கொடிப்பூக்களையும் கலம்பகமாகத் தொடுத்த மாலையொன்று தோளிற்கிடக்கிறது. இடுப்பிலே ஒரு மூங்கிற்குழல் சொருகப்பட்டிருக்கிறது.
ஒரு கையிலே கோல்; மற்றொரு கையிலே வில்வடிவமான ஒரு பொருள். ஒரு வில்லல்ல; பல விற்கள் சேர்த்துக் கடடப்பட்டிருக்கக் காண்கிறோம். 

நண்பகற்காலமாகிறது. இடைச்சி ஒரு குடுவையிலே பாலிட்டுக் காய்ச்சிய கூழ் கொண்டு வருகிறாள். இடையன் கூழினையுண்டு நீரருந்துகிறான். பின்பு கையிலே குழலை எடுக்கிறான். சில நாட்களுக்கு முன் அம மூங்கிற்குழல் இடையனால் இசைக்கருவியாக்கப்பட்டது. தீக்கடை கோலினாலே, புகையெழக் கைமுயன்று தீயைக் கடைந்து கொண்டு, அக் கடைக்கோலிலுள்ள தீயினாலே மூங்கிலிலே  துளையிடடான். குழலிலே பாலைப்பண் வாசிக்கிறான். இடைச்சி கேட்டு மகிழுகிறாள்.

சங்கஇலக்கியம் இன்றய வாசகனுக்கு அந்நியமாக இருப்பதற்கு ஒரு காரணம் அவனது மொழிப்புலமை பற்றாக்குறையே. சுவாமிகளின் எளிய, இலகுவான, காடசிப்படிமத்தைப் பின்புலமாகக் கொண்ட குறு வசனங்களாற் கட்டியமைக்கப்படட விவரணை சங்க இலக்கியங்கள் மீது இளைய தலைமுறையினருக்குப் போதையேற்றும் வகையில் அமைந்துள்ளது.

தமிழிசையின் இன்றய வடிவத்தை பண்டைய தமிழிசையோடு மட்டுமல்ல மேற்கத்தைய இசை வடிவங்கள், வட இந்திய இசை வடிவங்களோடு ஒப்பிட்டு தமிழிசையே இவையெல்லாவற்றிற்கும் முன்னோடி என முடிபு செய்கிறார். அத்தோடு இன்றய வயலின் இசைக் கருவியின் மூலம் மேற்கு நாடுகளல்ல, கூர்ம வீணை தானென்றும் இசைக்கருவிகளின் பாவனை சால்தியா, மெசோபொட்டேமியா போன்ற இடங்களுக்கு தமிழ்நாட்டின் வாணிபப்பரம்பலோடு சென்றடைந்திருக்க வேண்டும் எனவும் சுவாமிகள் கருதுகிறார்.

யாழ் நூல் சாதாரண வாசகனுக்கு தமிழின் பெருமையை உணர்த்தும் பொருட்டு எழுதப்படவில்லை, மாறாக அது தமிழிசை பற்றி ஆய்வு செய்பவனுக்காக எழுதப்பட்டது எனவே கருத வேண்டும். ஆனால் இத்துணை விடயங்களையும் சுவாமிகள் சங்க இலக்கியங்களை அகழ்ந்து தோண்டியே கண்டறிந்திருக்கிறார் என்ற வகையில் அதை  அவர் தமிழுக்குச் செய்த மிகப்பெரும் பங்களிப்பாகவே நான் பார்க்கிறேன். அதே வேளை தமிழிசை பற்றிய முதலாவது ஆய்வு தஞ்சை ஆபிரகாம் பண்டிதரால் எழுதப்பட்ட கருணாமிர்த சாகரம் என்பதையும் இங்கு பதிவு செய்ய வேண்டும்.

சுவாமிகள் சுமார் பதினான்கு ஆண்டுகள் அயராது உழைத்து யாழ் நூலை  1947 இல் வெளியிட்டார். சுவாமிகளின் திறமையை நன்கறிந்த டாக்டர் உ.வே.சாமிநாதையர் பல வழிகளிலும் இந்நூல் வெளிவரக் காரணமாகவிருந்தார். மிகவும் சுகவீனமுற்றிருந்த நிலையிலும் இந்நூலை வெளியிட்டபின்னர் சில நாட்களில் சுவாமிகள்  இயற்கையெய்தினார்.

யாழ் நூலின் இரண்டாவது பதிப்பை கரந்தை தமிழ்ச் சங்கம் 1974 இல் வெளியிட்டது. மூன்றாவது பதிப்பை 2003 ஆம் ஆண்டு கனடாவிலிருந்து ‘மறுமொழி ஊடக  வலையத்தின்’ மூலம் வெளியிடும் பாக்கியம் எனக்கு கிடைத்தது. இந்நூலை ஆங்கிலத்தில் மொழிமாற்றம் செய்யும் பொறுப்பை கனடா விபுலானந்தர் கழகம் ஏற்றிருக்கிறது என்பது பெருமைக்குரிய விடயம்.

யாழ் நூலின் பெருமையை உலகம் கண்டு வியக்கும் போதுதான் சுவாமிகளின் பெருமையைத் தமிழுலகம் அறியவும் போற்றவும் செய்யும்.

(இக்  கட்டுரை கனடிய தமிழர் பேரவையின் 2017 பொங்கல் விழா மலரான ‘The Voice’ இல் பிரசுரமானது)

2018ல் கதலீன் வின்னுக்கு பத்தாமிடத்தில் வியாழன்…

2018ல் கதலீன் வின்னுக்கு பத்தாமிடத்தில் வியாழன்…
ஒன்ராறியோ மாகாண பொதுத் தேர்தல் 2018 இல் வரவிருக்கிறது. அரசியல்வாதிகளும் அரசியல்வாதிகளைப்போல் feel பண்ணுபவர்களும் உடலெல்லாம் பதாகைகளோடு வலம் வர ஆரம்பித்து விடடார்கள். கடை வாசல்களில் காவற்காரைப் போல் தவமாய் தவம் கிடந்து ஆதரவு கேட்கும் நிலையைப் பார்த்தால் பரிதாபமாகத்தான்  இருக்கிறது.
இந்த தடவை கொன்சர்வேட்டிவ் கட்சிக்கு ஆட்சியமைக்கும் சந்தர்ப்பம் இருக்கிறது என்கிறார்கள். அதற்கு காரணம்  கொள்கைகள் இல்லை. தற்போதைய ஆளும் கட்சி மீதான, அதன் தலைவர் மீதான வெறுப்பு எனச் சொல்கிறார்கள். இதைச்  சமூக ஊடகங்கள் சொல்கின்றன என்பதனால் நம்பலாம்.
ஒன்ராறியோ மாகாணத்தைக் குட்டிச் சுவராக்கியதில் மைக் ஹாரிஸுக்கு பெரும் பங்குண்டு. அதைச் சமநிலைப் படுத்தவே நான்கு தடவைகள் லிபரலுக்கு மக்கள் வாக்களித்தார்கள். பிரதமர் கதலீன் வின் ஆட்சிக்கு வந்தபோது முன்னாள் பிரதமர் டால்ரன் மக்கின்ரி தன பொதியை இவர் மீது சுமத்தி விட்டார். அதை இறக்கி வாய்க்கு முன்னரே தன பங்குக்கு அவசரம் அவசரமாகச் சில பொதிகளை ஏற்றி விடடார். மின்சாரக் கட்டனம் அதில் முக்கியமானதொன்று. அவசியமற்ற விடயங்களில் அவர் விரயம் செய்த பணத்தையும் காலத்தையும் வளத்தையும் முக்கிய விடயங்களில் செலவிட்டிருந்தால் வறிய குடும்பங்கள் இருட்டில் வாடா மாட்டா.
எதிர்க்கட்சித் தலைவர் பற்றிக் பிரவுண் கொஞ்சம் smart ஆன மனிதர். லிபரல் படகு மூழ்கப் போகிறது என்பதைத் தூரத்திலிருந்தே அவதானித்து விடடார். அவர் பிரச்சாரம் என்று எதுவும் செய்யாமலேயே தேர்தலில் வெல்வதற்கு சாத்தியமிருக்கிறது. லிபரல் வெறுப்பு வாக்குகளே போதும்.
ஜனன கிரகங்கள் ஜாதகருக்கு சாதகமாக அமைந்தாலும் சஞ்சார கிரகங்களின் கோசார பலன்கள் எப்படி அமையுமென்பதைக் கணித்துத்தான் பலன் சொல்ல முடியும்.
பத்தில் வியாழன் பதியை விட்டுக் கிளப்பும் என்றொரு சோதிடப் பழமொழியுமுண்டு.
பார்க்கலாம்.

வந்தோம், பார்த்தோம், கொலை செய்தோம்


துரும்பர் அவதரித்து விட்டார். விருப்பமோ விருப்பமில்லையோ வந்துதித்து விட்டார். இனி வணங்காமல் விட முடியாது.

அவர் வரக்கூடாது என்பதில் மிகவும் உறுதியாகவிருந்தன  ஊடகங்கள். அவர் வரவே மாட்டார், இலக்கங்கள் அதைத்தான் சொல்கின்றன என்று செவிப்பறைகள் தகரச் சங்கூதின. அதையும் மீறி அவர் வந்து விட்டார். ஊடகங்கள் முட்டாக்குப் போட்டுக்கொண்டு கோடியால் ஓடி விட்டன.
இதெல்லாம் அவர்களுக்குப் பழக்கப்பட்ட விடயம். உதட்டுக்குச் சாயம் பூசிக்கொண்டு மீண்டும் நெளிந்து கொண்டு முன்னால் வருவார்கள்.

மக்களது அபிப்பிராயத்தை ஆதிக்க சக்திகளுக்கு சார்பாக மாற்றி எடுப்பதில் இவர்கள் வல்லவர்கள். மக்களது பலவீனங்களை அறிந்து அதற்கேற்ப உடுக்கடித்து உருவேற்றும் ஊடகங்களினால் தான் துரும்பர் வென்றார், ஹிலாறி தோற்றார். ஹிலாரி வென்றுவிடக் கூடாது என்று வாக்களித்தவர்களில் பலர் குடியரசுக்கட்சிக்காரரல்லர். அவருக்கு எதிரிகள் அதிகம். லிபியன் தலைவர் கடாபி கொல்லப்படட செய்தியைக் கேட்ட போது தொலைக்காட்சி முன் “We came, we saw and we killed him” என்று எகத்தாளமான சிரிப்புடன் அட்டகாசம் பண்ணியபோதே நினைத்தேன் இது உலகத்துக்கு ஆகாத ஒன்று  என்று.

அளிக்கப்படட வாக்குகளைப் பகுப்பாய்வு செய்தவர்கள் சொல்கிறார்கள் துரும்பரின் குடியரசு வாக்குத்தளம் வழமைபோல் தான் வாக்களித்திருக்கிறது. ஹிலாரியின் ஜனநாயகத் தளமே வற்றியிருக்கிறது  என்று. அதனால் தான் சொல்கிறேன் துரும்பர் வெல்லவில்லை ஹிலாரி தோற்றிருக்கிறார். அதற்கு காரணம் அவரது குடும்பமும் ஜனநாயகக் கட்சியின் மூலஸ்தானமும் தான். தொண்டர்கள் பாவம். அவர்களுக்கு ஆறுதல் கூறாமலேயே பள்ளி கொள்ளப் போன ஹிலாரியின் மீது எனக்கு அனுதாபமில்லை.

துரும்பர் ஒரு துவேஷி என்பதில் சந்தேகமேயில்லை. துவேஷி எல்லோருள்ளும்  தான் இருக்கிறார்.  புழுங்குகிறார்கள்  சிலர் புகைகிறார்கள் சிலர் குரைக்கிறார்கள். பலர் சிரிக்கிறார்கள். துரும்பரின் குறைப்பிற்கு ஹிலாரியின் சிரிப்பிற்கும் எந்த வித்தியாசமுமில்லை.
பெரும்பான்மையினர் மௌனமாய் இருப்பதால் தான் சிறுபான்மையினரின் விருப்புக்கள் இலகுவாக நிறைவேறுகின்றன என்றொரு புண்ணியவான் சொன்னான். இது ஒரு நித்திய உண்மை.
துரும்பர் விடயத்தில் இது தான் நடந்தது. ஸ்டாலின், ஹிட்லர் விடயங்களிலும் இது தான். இந்த தத்துவத்திற்கு  வலது இடது என்றெல்லாம் பேதம் தெரியாது. அதி தீவிர இடதுசாரிக் கொள்கைகளால் துருவப்படுத்தப்படட வலதுசாரிகள் இப்போது வெளியே வருகிறார்கள். அவர்களை சரியான தருணத்தில் இனம் கண்டு அவர்களின் பலவீனத்தைச் சாதகமாக்கிக் கொண்டதனால் தான் துரும்பர்  வெற்றி பெற்றார். அது அவரது சாதுரியம்.
அவரது வெற்றி உலகம் முழுவதும் கொதித்துக் கொண்டிருக்கும் வலதுசாரிச் சிறுபான்மையினரை உருவேற்றியிருக்கிறது. அங்கெல்லாம் புதிய துரும்பர்கள் வருவார்கள்,  பெரும்பான்மை மௌனமாகப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும். இடது சாரிகள் தமது முற்போக்கு கொள்கைகளை ஓரிரண்டு தசாப்தங்கள் அடைகாத்து மீண்டும் வருவர்.
துரும்பரின் வரவு எதையும் வெட்டி விழுத்தப் போவதில்லை. கொடுத்த வாக்குறுதிகளை நிறைவேற்ற அவரால் இலகுவில் முடியாது. வழக்கமாக இவற்றையெல்லாம் பூசி மெழுகி அதிகார வர்க்கத்தைக்  காப்பாற்றி வரும் ஊடகங்கள் அவர் பக்கம் இல்லை.  அவர் கவனம் எல்லாம் அமெரிக்கா மீதே இருக்கும். அதனால் உலகம் கொஞ்சக் காலம் சுயமாகச் சுவாசிக்கும். திணிக்கப்படட ஊன்றுகோல்களை எறிந்து விட்டு தாமாக நடக்க முற்படும்.
சமநிலையாக்கம் என்ற இயற்கையின் தத்துவப் பிரகாரமே எல்லாம்  நடக்கிறது.
Relax and enjoy!